• Футбол
  • Бокс
  • Теніс
  • Баскетбол
  • Увесь спорт (А-Я)

ua

  • Українська
  • Русский
  • Українська
  • Русский
    • Футбол
    • Бокс
    • Теніс
    • Баскетбол
    • Хокей
    • Формула-1
    • Увесь спорт (А-Я)
    • Новини Спорту

    ua

  • Українська
  • Русский
  • Українська
  • Русский
    • Баскетбол
    • Результати & Календар
    • Таблиці
    • Турніри
    • Команди
    1. Головна
    2. •
    3. Баскетбол
    4. •
    5. Близнюк: «Неплохо говорю по-украински и понимаю русский, но говорить на нем не могу»

    Близнюк: «Неплохо говорю по-украински и понимаю русский, но говорить на нем не могу»

    більше 4 років тому

    XSport image preview

    Защитник «Киев-Баскета» и сборной Украины Богдан Близнюк, который провел детство в Луцке, а школьную и университетскую жизнь в США, рассказал о языковых проблемах после переезда в Киев.

    «На первых порах мне было очень непросто здесь. Живя в США, я считал, что отлично владею украинским языком, а в Киеве большинство людей говорит по-русски – на улицах, в магазинах, на командных тренировках. Поэтому возникали парадоксальные ситуации: я вроде бы и понимал, о чем мне говорят, но ответить мог не всегда.

    Сколько языков знаю? Я бы сказал, что знаю полтора языка. Английский, неплохо говорю по-украински и понимаю русский, но говорить на нем не могу. Пока играл в Израиле, выучил кое-что на иврите, но очень поверхностно – знаю лишь несколько базовых слов.

    Хоть Украина и моя родная страна, иногда я чувствую себя здесь немного не в своей тарелке. Из-за языка, различий в менталитете и многих других вещей. Поэтому я очень благодарен парням из команды: они помогают мне осваиваться в Киеве и чувствовать себя комфортнее.

    Раньше я с русским языком практически не сталкивался. Моё детство прошло в Луцке в украиноязычной среде, в США мы говорили по-украински с членами семьи. Но это все равно не был литературный украинский, а, скорее, «грязный» язык – через каждые пять-шесть украинских слов мы обязательно вставляли парочку слов на английском.

    То же самое и в Киеве – иногда я пытаюсь понять то, что мне говорят, а потом осознаю, что это вообще не украинское слово. Поэтому да, наверное, мне придется обратиться за помощью в вопросе изучения языка.

    Дело в том, что я думаю по-английски – и перед тем, как что-то сказать на украинском языке, я должен сформулировать мысль у себя в голове и перевести ее. Поэтому мне всегда будет чуть сложнее общаться, чем носителям языка, но я постепенно учусь понимать людей лучше. Взять хотя бы команду: Багатскис говорит с игроками «Киев-Баскета» по-русски, а сами игроки стараются общаться со мной на украинском языке так часто, как только могут».

    Напомним, в октябре Близниюк был признан лучшим игроком Суперлиги.

    Поділитись

    Баскетбол
    БоксФутболТенісБаскетболБіатлонХокейOlympicsВолейболЛегка атлетикаІншіПро насКонтактиУгода користувачаКонфіденційність

    © ТОВ Тотвельд, 2011 — 2025. Всі права захищені. Використання матеріалів, розміщених на сайті XSPORT.ua, дозволяється лише при дотриманні вимог. Товариство з обмеженою відповідальністю «ТОТВЕЛЬД». Адреса: 04112, м. Київ, вул. Ризька, 8-А. Ідентифікатор медіа в Реєстрі суб’єктів у сфері медіа: L10-00340, R40-05982 Структура власності

    Цей Сайт призначений для осіб старше 21 року. 
    Заходячи на Сайт і користуючись ним, Користувач підтверджує, що він є особою, яка на момент використання Сайту, є старше 21 року.

    © ТОВ Тотвельд, 2011 — 2025. Всі права захищені. Використання матеріалів, розміщених на сайті XSPORT.ua, дозволяється лише при дотриманні вимог. Товариство з обмеженою відповідальністю «ТОТВЕЛЬД». Адреса: 04112, м. Київ, вул. Ризька, 8-А. Ідентифікатор медіа в Реєстрі суб’єктів у сфері медіа: L10-00340, R40-05982 Структура власності

    Цей Сайт призначений для осіб старше 21 року. 
    Заходячи на Сайт і користуючись ним, Користувач підтверджує, що він є особою, яка на момент використання Сайту, є старше 21 року.