Экс-голкипер «Десны»: «Нужно быть под чем-то, чтобы сказать, что Милевский – русский»
больше 2 лет назад

Бывший голкипер «Десны» Игорь Литовка рассказал о том, как хорватские журналисты приписали ему слова о российском происхождении экс-форварда сборной Украины Артема Милевского.
Во-первых, мои слова были вырваны из контекста огромным заголовком. Невероятно большим. На этом акцентируется внимание. Во-вторых, когда я общался с тем человеком, он плохо говорил по-английски. Разговаривал с ним как-то и на хорватском, и на английском.Когда меня спросили о том, где сейчас Милевский, я сказал, что не владею такой информацией. Знаю, что был в Киеве, а где сейчас – не знаю. Сказал, что имеет белорусские корни, и потому сомневаюсь, что сейчас Милевский в Беларуси, потому что там мобилизация. О том, что он россиянин, я точно не говорил.
Может, я где-то не увидел это в хорватской статье, но здесь нормально помнят Артема и хорошо отзываются о нем. Здесь «Хайдук» – это нечто вроде религии. Каждый, кто там играл, всегда пользуется уважением и уважением.
Хочу еще раз подчеркнуть, что слова «русские корни» я не говорил. Сказал слово «белорусское». Мне было немного неприятно, когда мне послали эту статью с таким кричащим заголовком. Я ведь никого не хотел обидеть. Тем более что в наше время те слова, которые там были написаны, это звучит как оскорбление.
Как можно назвать человека «русским», если я знаю Артема. Пусть не лично, но как футболист. Мы пересекались с ним на футбольных полях. Это был хороший игрок Динамо и национальной сборной. Знаю, что он родом из Минска. У него там будто живет сестра.
Сказать, что Милевский – «россиянин»... Это, пожалуй, нужно быть под чем. Поэтому думаю, что в Хорватии получилось недоразумение, а у нас просто любят кричащие заголовки. Это были трудности перевода. Я говорил о Беларуси, а не о России.
Напомним, в том же интервью Литовка заявил, что возвращаться в Украину – не вариант.
Поделиться